sexta-feira, 30 de janeiro de 2015

Rio de Janeiro!!!!! Conhecendo o sambódromo, Maracanã e Copacabana!

Acordamos cedo e fomos ao supermercado para comprar o café da manhã do dia no Rio de Janeiro. Voltamos ao hotel e tomamos o café.  Em seguida, saímos com uma guia que nos contou a história do Rio, enquanto ficamos um tempo no ônibus olhando a cidade até chegar ao Sambódromo Marquês de Sapucaí, onde conhecemos o maior sambódromo do mundo e a casa dos defiles das escolas de samba do carnaval carioca. Todos nós ficamos muito animados quando vimos as fantasias para alugar. Quase todos alugaram e vestiram as fantasias. Tiramos inúmeras fotos e até fizemos um bloco de carnaval do Nordeste Janeiro 2. 
 
We woke up early and went to the supermarket to buy breakfast for our day in Rio de Janeiro. We went back to the hotel and ate. Right after we left with a guide who told us Rio's history, while we were in the bus on our way to the Marquês de Sapucaí Sambodrómo to visit the biggest sambódromo (samba place) in the world and house of the carnival parades. We were all really excited when we saw the fantasies to rent. Almost everyone rented costumes and put them on. We took lots of pictures and even did our own Northeast 2 carnival party.
 

 
 
Encerrada a visita ao sambódromo, saímos de ônibus para o Maracanã. Os meninos estavam muito ansiosos e animados por essa visita. Logo na chegada, muitas fotos foram tiradas da parte externa, das entradas e bilheterias. 

At the end of our visit on Sambodromo we left by bus to Maracanã. The boys were really anxious and exited for this visit. Right at the entrance many pictures were taken on the outside part of the ticket booths and entry points.
 

Quando entramos, uma guia vestida de árbitro de futebol nos contou a história do estádio que foi sede de vários jogos da Copa, incluindo a final. Tiramos foto com o mascote de copa e fomos começar nosso tour no quinto andar. Lá estava localizada a área em que os repórteres ficam, tiramos fotos do campo com as bandeiras. 
 
When we got in a guide dressed as referee told us about the history of the stadium that hosted many World Cup games, including the final. We took pictures with the World Cup mascot and begun our tour on the fifth floor. There is the place where the reporters stay and we took pictures of the field with our flags.



 
Em seguida, descemos ao terceiro andar, onde visitamos a tribuna de honra, local que presidentes como a Dilma, do Brasil, Vladimir Putin da Rússia e Angela Merkel da Alemanha já estiveram presentes. Foi nesse área que algumas cadeiras foram removidas e foi montado o palco de premiação da Copa do Mundo de 2014. Fomos a um camarote que cabia 39 pessoas e custava no mínimo 60.000 reais. A guia contou que para comprar ingressos para assistir jogos no Maracanã, é necessário ser sorteado para poder ter a chance de comprar. No primeiro andar, fomos ao vestiário dos jogadores, onde estavam os uniformes dos principais jogadores da Copa do Mundo. Tiramos várias fotos com as camisas dos nossos jogadores preferidos. De lá, passamos pela entrada que os jogadores entram em campo e fomos ao gramado. Sentamos no banco de reservas e tiramos foto fingindo estar reclamando de um pênalti não dado.
 
Right after we went down to the third floor, where we visited the grandstand, a place where presidents like Dilma (Brazil), Vladmir Putin (Russia) and Angela Merkel (Germany) have been to. It was also the place that had some chairs removed in order to make the stage where the awards for the World Cup 2014 where given. We went to a private cabin that could fit 39 people and probably cost about 60,000 reais. The guide told us that in order to buy tickets to watch the games in Maracanã you would have to be drawn to have the chance. On the first floor we went to the players changing room, that had the uniforms of some of the most important players in the Cup. We took many pictures with the jerseys of our favorite players. After that we passed through the place the players use to get on the field and went there. We sat on the bench and took pictures pretending to argue about a penalty that wasn't considered.
 
 


Tiramos fotos no campo e seguimos para a saída passando pela sala de imprensa, onde os intercambistas fingiam estar sendo entrevistados. Tivemos tempo livre para ver a lojinha e comer alguma coisa. 
 
We took pictures on the field and after we went to the press room where some exchange students pretended they were being interviewed/interviewers. We had time to go to the little souvenir store and eat something.  
 

Terminamos a visita e voltamos para Copacabana, fomos ao banco pegar dinheiro, voltamos para o hotel, nos aprontamos e fomos à praia. Na praia, nadamos, mas as ondas estavam muito agitadas. 
 
We ended out visit and went back to Copacabana, where we went to the bank to grab some money, then back to the hotel and to the beach. At the beach we swam but the waves were really strong and wild.






Com  o tempo livre, algumas pessoas foram à loja da Nike e compraram camisetas do Brasil personalizadas. Ficamos na praia até 18:30, tomamos banho, jantamos e depois fomos fazer  compra na feirinha, onde compramos muitos presentes para nosso familiares. Eu amo o Rio!!!!
 
With free time some people went to the Nike store and bought personalized Brazil jerseys. We stayed at the beach until 18:30, took a shower, had dinner and then went to the little fair where we bought many presents for our families. I love Rio!!!! 

Sérgio Lafon (México)

Nenhum comentário:

Postar um comentário